Camilla Åström & Petra Haraldson – Unarmed-songs of the poetry of Karen Boye   (Waardering Muziekwereld) 9

Camilla Åström & Petra Haraldson – Unarmed-songs of the poetry of Karen Boye

De Zweedse folkzangeressen Camilla Åström en Petra Haraldson brachten als duo hun debuutalbum “Vapenlös” in 2020 uit met daarop dertien liedjes in de Zweedse taal. Die songs waren geïnspireerd door de bijna 100 jaar geleden geschreven gedichten van de Zweedse dichteres Karin Boye. Dat album kwam er als een eerbetoon aan Karin Boye door de twee dames maar aanleiding van de 120everjaardag van haar geboorte. Boye was in de 20e eeuw als dichteres actief in de periode tussen de twee Wereldoorlogen en in haar werk nam ze als vrouw voor die tijd zeer politiek georiënteerde en rebelse standpunten in. “Vapenlös” was een succes in eigen land en dat inspireerde de twee dames om hetzelfde album opnieuw op te nemen maar nu met de dertien folksongs naar het Engels vertaald door Linda Schenk. De titel van deze plaat werd “Unarmed: Songs From The Poetry Of Karin Boye” en alle nummertitels werden ook naar het Engels vertaald. Zo werden de twee songs die we op de audiovideo’s kunnen beluisteren getransformeerd van “Många Röster Talar” naar “Many Voices Speak” en werd “Jag Vill Möta” vertaald naar “I Want To Meet”.

De twee Zweedse zangeressen deden samen het producerswerk voor dit album en ze componeerden alle muziek bij de teksten. Bij de opname van de songs in de studio bespeelde Camilla Aström het accordeon en Petra Haraldson de piano. De verdere instrumentatie kwam van Sofia Högstadius op viool en altviool, Anna Malmström op klarinet, Maria Skanselid op cello, Johan Bengtsson op contrabas en Malin Almgren op drums. Passie, angst, moed en verlangen doken in één of andere vorm op in de gedichten van Karin Boye en nu dus ook in de dertien nummers op “Unarmed” zoals in de op melancholische melodieën gezongen tracks “How Can I Say...”, “Learn To Be Still”, “Small Things” en “If This Life Is The Only One…”. Met dit naar het Engels vertaalde album willen de in en rond Göteborg wonende Camilla Åström en Petra Haraldson de poëzie van Karin Boye naar de wereld buiten hun thuisland Zweden kenbaar maken. En dat lukt meestal nog altijd gemakkelijker in het Engels dan in het Zweeds waarmee je vaak enkel de Scandinavische wereld kunt bereiken.

(valsam)

Bron: www.rootstime.be

 

Gepubliceerd op Muziekwereld: 28 maart 2023

Listen tracks

Video

Website

 

Terug naar Hoofdindex